虽说演员不是人人都当得了,但是每个人基本都有过演戏的时候,口是心非、内心疯狂还要表面平静,试问谁没有过装装演演的时候。 不过有时难免会被别人一眼看穿“别装了”! 1...
虽说演员不是人人都当得了,但是每个人基本都有过演戏的时候,口是心非、内心疯狂还要表面平静,试问谁没有过装装演演的时候。
不过有时难免会被别人一眼看穿“别装了”!
1. drop the act
“别装了,别装蒜了”
例:
-You can drop the act. I know you guys forced me to come here, so I can watch Alex and get all inspired by college again.
-别装了,我知道你俩逼我来这里,就是要我学学艾丽克斯,重新激发我上大学的梦想。——《摩登家庭》
这里的 act n. “假装,装模作样”,一般用单数
put on an act 可以表示 “装模作样”
例:
-You could tell she was just putting on an act.
-你可以看出,她是在装模作样。
2. Don't play innocent.
别装蒜!
例:
-You know what I mean. Don't play innocent.
-你知道我的意思,别装蒜!
上文的play 是pretend (假装) 的意思
还有一个类似的表达:Don't play dumb
Don't play dumb.
play dumb 装傻
跟别人说Don't play dumb.
意思就是“别装傻”
例:
-Don't play dumb with me, I know what you did!
-别装傻了,我知道你做的好事。
3. get off one's high horse
字面意思是“从某人的高头大马上下来”
常用来表达“别装了,放下架子”
例:
-Would you get off your high horseand talk to me properly?
-你能不能别装了,和我好好说话?
4. Come off it.
别装蒜了!别胡扯了!
适用于关系亲密的朋友之间,语气比较随意。
例:
A:I don't know whether he will quit。
我不知道他是否会辞职。
B:Come off it! You are good friends。
别装蒜了!你俩是好朋友
“别装了”常见的几种表述都介绍到了,你学会了吗?趣趣君和大家一起总结一下
Summary:
drop the act
don't play dumb/innocent
come off it
get off one's high horse
感觉有用,就点个赞再走呗!
发表评论