“别装了”用英语口语怎么说

虽说演员不是人人都当得了,但是每个人基本都有过演戏的时候,口是心非、内心疯狂还要表面平静,试问谁没有过装装演演的时候。 不过有时难免会被别人一眼看穿“别装了”! 1...



虽说演员不是人人都当得了,但是每个人基本都有过演戏的时候,口是心非、内心疯狂还要表面平静,试问谁没有过装装演演的时候。

不过有时难免会被别人一眼看穿“别装了”!

1. drop the act

“别装了,别装蒜了”

例:

-You can drop the act. I know you guys forced me to come here, so I can watch Alex and get all inspired by college again.

-别装了,我知道你俩逼我来这里,就是要我学学艾丽克斯,重新激发我上大学的梦想。——《摩登家庭》

这里的 act n. “假装,装模作样”,一般用单数

put on an act 可以表示 “装模作样”

例:

-You could tell she was just putting on an act.

-你可以看出,她是在装模作样。

2. Don't play innocent.

别装蒜!

例:

-You know what I mean. Don't play innocent.

-你知道我的意思,别装蒜!

上文的play 是pretend (假装) 的意思

还有一个类似的表达:Don't play dumb

Don't play dumb.

play dumb 装傻

跟别人说Don't play dumb.

意思就是“别装傻”

例:

-Don't play dumb with me, I know what you did!

-别装傻了,我知道你做的好事。

3. get off one's high horse

字面意思是“从某人的高头大马上下来”

常用来表达“别装了,放下架子”

例:

-Would you get off your high horseand talk to me properly?

-你能不能别装了,和我好好说话?

4. Come off it.

别装蒜了!别胡扯了!

适用于关系亲密的朋友之间,语气比较随意。

例:

A:I don't know whether he will quit。

我不知道他是否会辞职。

B:Come off it! You are good friends。

别装蒜了!你俩是好朋友

“别装了”常见的几种表述都介绍到了,你学会了吗?趣趣君和大家一起总结一下

Summary:

drop the act

don't play dumb/innocent

come off it

get off one's high horse

感觉有用,就点个赞再走呗!

发表评论
加载中...

相关文章