“你去忙吧”可别说“you go busy”啊!那英语怎么说

咱们现代这批人,差不多都有一个共性——你随便抓住一个行色匆匆的人,问一问“最近工作怎么样”?百分百回答你一句“忙死了”,然后转头就去忙了。 简直是真实又残酷的写照。...



咱们现代这批人,差不多都有一个共性——你随便抓住一个行色匆匆的人,问一问“最近工作怎么样”?百分百回答你一句“忙死了”,然后转头就去忙了。

简直是真实又残酷的写照。

接下里咱们来学习几个跟忙碌的工作相关的英语口语句子吧!

① 你去忙吧!

② 先到先得。

③ 你这算什么,你还没见过更厉害的呢!

④ 这个事太讨厌了!

1)I'll let you go!

英语中,如果说到“你去忙吧”可别说“you go busy”啊!那英语怎么说?

“你去忙吧”从字面上理解,应该是说“你可以去做自己的事情了,我不再占用你的时间了”。

英语中有个形象的表达,不说busy,而是说“I’ll let you go”,意思是说“我放手让你走,你自己去忙你的吧”。

或者也可以说I will get out of your hair,也是指不再打扰对方,让对方忙他自己的。

看看英语例句:

① - Honey,can we talk later?I want to finish my work first.

- OK,I’ll let you go.

- 亲爱的,我们可以待会再谈吗?我想先完成我的工作。

- 好的,你去忙吧。

2)First come,first served.

第二句“先到先得”,意思很容易理解,不过我们在翻译的时候,可能会想到who comes first can get something first来描述,在口语中不够简练。

英语中我们可以说得更简洁——First come,first served,served作为过去分词可以表示“被服务”,也就意味着你可以先得到。

看个英语例句:

① This T-shirt is on sale and the first hundred people will get a free one—it's first come, first served.

这个T恤在促销,前一百位顾客可以免费得到一件——先到先得。

3)You ain't seen nothing yet!

第三句“你这算什么,你还没见过更厉害的呢”,看起来不怎么好翻译,英语中可以这么说:

You ain't seen nothing yet!意思就是“你压根没看过啥,没见过世面”。

看看英语例句:

① - Wow!This city is really amazing!

- Just wait,you ain't seen nothing yet—it really comes alive at night!

- 哇!这个城市真是太美了!

- 等着,这算什么,你还没见过更厉害的呢——晚上的时候那才叫厉害!

4)It's a pain in the neck!

最后一句“这个事太讨厌了”,主要是这个“太讨厌”怎么翻译?你当然可以说annoying;

不过,英语中可以用很形象的表达,叫做It's a pain in the neck!(讨厌得让人脖子都疼了)

看看英语例句:

① The homework during the summer holiday is a pain in the neck!

暑假期间的家庭作业真是太讨厌了!

发表评论
加载中...

相关文章